Ади Шанкарачарья
Разрушенье иллюзии
Моха-мудгара
(Бхаджа-говиндам)[i]
1.
Молись Говинде[ii] и
Говинду славь,
Говинде
поклоняйся[iii], о
глупец!
Ведь роковое
время[iv]
подойдет,
И не спасет
грамматика тебя!
2.
Чреваты бедами
сокровища земные[v]!
В них
настоящего блаженства нет и капли.
Тот, кто
богат, боится даже сына.
И так всегда и
всюду неизбежно.
[i] Название
произведения, число и порядок строф варьируется в разных изданиях (одно из
названий – «Бхаджа-говиндам»). Преданье гласит, что его созданию предшествовала
встреча Шанкары со старым ученым, усердно изучавшим грамматику. Исполнившись
сострадания, Шанкара посоветовал ученому не тратить время на грамматические
правила, а обратиться к божеству Говинде. Считается, что Шанкара кроме первой
строфы, являющейся рефреном, сочинил еще двенадцать, а его ученики прибавили
каждый по строфе. В результате «Разрушенье иллюзии» включает в полном варианте
около 30 строф; из них в перевод включены наиболее характерные.
[ii] Говинда
– эпитет Кришны, олицетворяющего высшую реальность.
[iii] Молись
: славь : поклоняйся: – глагол «бхадж» выражает в данном случае девять ступеней
поклонения и почитания божества: слушание (шравана),
хвалебное пение (киртана),
размышление о божестве (смарана) и т.
д.
[iv] Кала
(время) означает также уничтожение и смерть, а кроме того, олицетворение смерти
– ужасное чудище Калу (см. его описание: Махабхарата, VII, ч. 2. Ашхабад, 1981,
с.48).
[v] «Чреваты
бедами сокровища земные (артхам-анартха)»
– в оригинале к этому добавлено: «созерцай (это) постоянно» (бхавайа нитйам).