Атхарва-веда. Мандала VI
Атхарваведа (избранное в переводе Т.Я. Елизаренковой) |
Книги (мандалы): I II III IV V VI VII |
VI. 1. К Савитару
1 Пой вечером! Пой (мелодию) брихат!
Награждай блистательным (добром), о сын Атхарвана!
Славь бога Савитара!
2 Славь же того, кто находится в реке,
(Кто) сын истины, (этого) юного (бога)
С речью, лишенной злобы, очень милостивого!
3 Пусть же бог Савитар
Откроет для нас много (путей) к бессмертию
(И) оба прекрасных прославления для благополучия!
VI. 2. К Индре
1 Для Индры, о жрецы, выжимайте
Сому и подливайте (воду),
(Для Индры), который пусть услышит речь восхвалителя и мой призыв!
2 (Он тот), в кого входят капли
Сомы, как птицы (устраиваются) на дереве.
Переполненный силой, разбей врагов, одержимых ракшасами.
3 Выжимайте сому для Индры,
Пьющего сому громовержца!
Юный, победитель, властитель, (он) много восхвален.
VI. 3. К разным богам – на защиту
1 Пусть защитят нас Индра-и-Пушан!
Адити, Маруты пусть защитят!
О ты, Отпрыск вод, о семь рек, защитите!
Пусть защитит нас Вишну, а также небо!
2 Пусть защитит нас Небо-и-Земля для поддержки!
Пусть защитит давильный камень! Пусть защитит нас Сома от беды!
Пусть защитит нас всеблагая богиня Сарасвати!
Пусть защитит Агни (теми) счастливыми защитами, которые у него (есть)!
3 Пусть защитит нас два бога Ашвина, повелители красоты,
А также Ушас-и-Ночь пусть создадут нам широкий выход!
О (ты), Отпрыск вод, даже в случае упадка (нашего) домашнего хозяйства,
О бог Тваштар, усиль (нас) ради целостности.
VI. 4. К разным богам – на защиту
1 Тваштар (пусть защитит) мою речь, обращенную к богам,
(А также) Парджанья, Брахманампати!
Пусть Адити с сыновьями (и) братьями
Защитит сейчас нашу трудноодолимую спасающую силу!
2 Пусть Анша, Бхага, Варуна, Митра,
Арьяман, Адити, Маруты защитят (нас)!
Да исчезнет ненависть этого вредителя!
Пусть оттолкнет он врага, наиболее близкого!
3 Помогите нам, о Ашвины, с видением (истины)!
Непрестанно создавай нам широкое пространство, о движущийся широко!
О Небо-отец, оттолкни (то), что несчастье.
VI. 5. На возвеличение
1 Вверх веди его, выше,
О Агни, политый жиром!
Соедини его с блеском
И сделай обильным потомством!
2 О Индра, продвинь его далеко вперед!
Пусть он будет повелителем над родственниками!
Соедини его с процветанием богатства!
Веди его к жизни, к старости!
3 В чьем доме мы приносим жертву,
Того, о Агни, ты усиль!
За него пусть вступится Сома
И этот Брахманаспати!
VI. 6. Против врагов
1 Тот безбожный, о Брахманаспати,
Кто замышляет против нас, -
Любого такого пусть подчинишь ты мне,
Жертвователю, выжимающему (сому)!
2 Тот с дурной славой, о Сома,
Кто целится в нас, у кого добрая слава -
Ударь дубиной грома по его лицу!
Да уйдет он расплющенный прочь!
3 Кто к нам, Сома, враждебен,
Сородичи и кто чужой -
Опустись на его силу
Как великое небо, разбей собой!
VI. 7. На помощь богов
1 Каким путем, о Сома, Адити
Или друзья идут невраждебные,
Этим (путем) приди к нам с помощью!
2 Благодаря чему, о Сома покоряющий,
Ты отдашь нам во власть асуров,
С помощью этого вступись за нас!
3 Благодаря чему, о боги, вы выбрали себе
Силы асуров,
С помощью этого даруйте нам убежище.
VI. 8. На завоевание любви женщины
1 Как лиана дерево
Целиком обвила вокруг,
Так и ты меня обними -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!
2 Как орел, пролетая,
Прибивает крыльями землю,
Так и я прибиваю мысль твою -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!
3 Как этих небо-и-землю
Враз обходит солнце,
Так и я обхожу мысль твою -
Чтобы стала ты меня любящей,
Чтоб не стала ты избегать меня!
VI. 9. На завоевание любви женщины
1 Возжелай тела моего, ног,
Возжелай глаз, возжелай бедер!
Пусть глаза твои, жаждущие меня,
Волосы засохнут от любви!
2 Льнущей к моим рукам, льнущей к (моему) сердцу
Я делаю тебя,
Чтоб оказалась ты в моей власти,
Чтоб пошла ты навстречу моему намерению!
3 У кого пуп – (это) облизывание,
(А) в сердце создано согласие,
Коровы, матери жира,
Пусть они сделают ту согласной со мной!
VI. 10. К разным богам и обожествляемым объектам
1 Земле, слуху, лесным деревьям – Агни, (их) верховному владыке – Свага!
2 Дыханию, воздушному пространству, птицам – Ваю, (их) верховному владыке – Свага!
3 Небу, зрению, созвездиям – Сурье, их верховному владыке – Свага!
VI. 11. На рождение сына
1 Ашваттха залез на шами,
Там произошло зачатие сына сына.
Это, действительно, приобретение сына,
Это мы влагаем в женщин.
2 Ведь у мужчин есть семя.
Оно вливается в женщину.
Это, действительно, приобретение сына -
Это сказал Праджапати.
3 Праджапати, Анумати,
Синивали создали форму.
Рождение женщины пусть поместят они в другое место,
Мужчину же пусть поместят сюда!
VI. 12. Против змеиного яда
1 Как солнце вокруг неба,
Я обошел змеиный род,
Как ночь – все живое, кроме гуся, -
Этим я отвращаю твой яд.
2 Что издревле постигли брахманы,
Что риши, что боги,
Что было, что будет, что есть -
Этим я отвращаю твой яд.
3 С медом я смешиваю реки.
Холмы, горы – (это) мед.
Мед – Парушни, Шипала.
Да будет благо (твоим) устам, благо сердцу!
VI. 13. Против Смерти
1 Поклон оружию богов,
Поклон оружию царей,
А также (тому) оружию, что у вайшьев, -
О Смерть, да будет тебе поклон!
2 Поклон твоему заступничеству,
Отступничеству твоему поклон!
Приязни твоей, о Смерть, поклон,
Неприязни твоей этот поклон!
3 Поклон твоим колдунам,
Поклон твоим лекарствам!
Поклон твоим корням, о Смерть!
Брахманам этот поклон!
VI. 14. Против болезни баласа
1 Разымающую члены, разымающую суставы,
Угнездившуюся болезнь сердца -
Всю баласу заставь исчезнуть:
(И которая) находится в членах, и которая – в суставах.
2 Баласу у больного баласой
Я уничтожаю как мушкару.
Я отрезаю ее привязь,
Как корень у тыквы.
3 Вылетай отсюда, о баласа,
Как молоденький ашунга!
Так несись же отсюда
Как прошлогодний камыш, не убивая героев!
VI. 15. На превосходство – с амулетом-растением
1 Ты высшая из трав.
Деревья – твои подчиненные.
Пусть станет подчиненным нам тот,
Кто с нами враждует!
2 Родственник ли, неродственник ли,
Кто с нами враждует, -
Да буду я высшим среди них,
Как эта (трава) среди деревьев!
3 Как сома среди растений
Сделан высшим из жертвенных возлияний,
Как талаша среди деревьев,
Да буду я высшим!
VI. 16. К растениям
1 Пожирающая-непожирающая,
Сок твой крепок, о пожирающая.
Мы сьедаем твою кашу.
2 Вихалка по имени твой отец,
Мадавати по имени твоя мать.
Ты ведь не такая, ты, которая
Сьела самоё себя.
3 О Таувилика, затихни!
Этот шум затих.
Бурая и с бурыми ушами
Пошла прочь, нирала!
4 Ты аласала – первая,
Ты силанджала – следующая,
Нилагаласала – (третья (?)).
VI. 17. Против преждевременных родов
1 Как эта великая земля
Вбирает в себя зародыш (всех) существ,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!
2 Как эта великая земля
Держит эти лесные деревья,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!
3 Как эта великая земля
Держит скалы-горы,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!
1 Как эта великая земля
Держит различные живые существа,
Так же пусть удерживается твой зародыш,
Чтоб родится вслед за беременностью!
VI. 18. Против ревности
1 Первый приступ ревности
И следующий за первым,
Огонь, сердечную муку -
Это мы гасим для тебя!
2 Как земля – с мертвым чувством,
С более мертвым чувством, чем у мертвого,
И как чувство у умершего,
Так у ревнивого (пусть будет) чувство мертвым!
3 То бьющееся чувствишко,
Что нашло опору в сердце твоем,
Эту ревность я оттуда выпускаю,
Как горячий пар из мехов!
VI. 19. На очищение
1 Да очистит меня божественный род!
Да очистят люди молитвой!
Да очистят все существа!
Очищающий да очистит меня!
2 Очищающий да очистит меня
Для силы духа, сила действия, для жизни,
А также для невредимости!
3 Обоими (средствами), о бог Савитар,
Цедилкой и побуждением,
Очисть нас для видения!
VI. 20. Против лихорадки-такман
1 Она приходит словно из этого сжигающего, бушующего огня,
И пусть уйдет она, как пьяница, бормочущий нелепицу.
Пусть непослушная ищет кого другого, чем мы,
Да будет поклон лихорадке с (ее) пламенным оружием!
2 Поклон Рудре, да будет поклон лихорадке,
Поклон царю Варуне неистовому!
Поклон небу, поклон земле,
Поклон растениям!
3 Та, что вызывает мучительный жар, -
Ты делаешь все формы желтыми -
Тебе такой: красноватой, коричневой,
Дикой лихорадке – я делаю поклон.
VI. 21. К целебным растениям – на рост волос
1 Те три земли, что (есть),
Из них (наша) земля – высшая.
С их шкуры
Я захватил лекарство.
2 Ты лучшее из лекарств,
Самое хорошее из растений,
Как Сома(-месяц) – господин ночных часов,
Как Варуна среди богов.
3 Богатые, не замышляющие плохого,
Стремящиеся одарить, вы (действительно) стремитесь одарить,
И вызывающие рост волос.
VI. 22. К Марутам
1 По черному пути золотистые птицы,
Рядясь в воды, взлетают на небо.
Они вернулись из сиденья закона,
И вот они окропили землю жиром.
2 Вы делаете воды молочными, травы благожелательными,
Когда вы, о Маруты с золотыми пластинками на груди, приходите в движение.
Вы щедро раздаете питательную силу и доброе расположение там,
Где вы, о мужи Маруты, изливаете мед.
3 Маруты, плавающие в воде...Приведите в движение те (тучи),
(Чтобы пошел) дождь, который заполняет все низины.
Пусть встрепенется сток (вод), как девица в обьятиях,
Как жена с мужем, подталкивающая (его) к себе.
VI. 23. К водам – на благо
1 Струящиеся, привычные к этому,
День и ночь струящиеся...
Действуя превосходно, я
Призываю божественные воды.
2 Воды, сотканные с обрядами,
Пусть освободят их отсюда, чтобы (они) вели вперед,
Сразу же пусть сделают, чтоб (они) двигались!
3 По побуждению бога-побудителя
Пусть люди совершают обряд!
На благо пусть будут нам воды, милостивы растения!
VI. 24. К водам – на исцеление
1 Они текут вперед со снежной (горы).
Место (их) встречи где-то в Синдху.
Так пусть божественные воды даруют
Мне исцеление от жжения в сердце!
2 Что жгло у меня в глазах,
Что в пятках и в передней части ног,
Все это пусть изгонят воды -
Самые целебные из целителей!
3 С Синдху-повелительницей, с Синдху-царицей,
О вы, все реки, которые есть,
Дайте нам исцеление от этого!
Для этого мы хотим воспользоваться вами.
VI. 29. Против птиц, предвещающих гибель
1 Вон на тех крылатых пусть падет дротик!
Что сова вещает – пустое это,
Или что голубь пробирается к огню.
2 Два твоих вестника, о Ниррити, которые прибывают сюда,
Не посланные или посланные в наш дом, -
Да будет это не-местом для голубя и совы!
3 Пусть прилетит он сюда для неубийства героев!
Пусть устроится он здесь для процветания героев!
Отвернувшись в сторону, заговори (его) подальше,
На далекое расстояние!
Чтобы в доме Ямы на тебя
Смотрели как на лишенного сока,
(На тебя) смотрели как на бессильного!
VI. 30. К растению шами – на рост волос
1 Этот пропитанный медом ячмень боги
Запахивали на Сарасвати ради Ману (?).
Индра стосильный был господином борозды.
Щедро дающие Маруты были пахарями.
2 Опьянение, что у тебя, с распущенными волосами, с растрепанными волосами,
Из-за которого ты делаешь человека смехотворным, -
Далеко от тебя я вырываю другие деревья:
Ты, шами, разрастайся с сотней ветвей!
3 С большими листьями, благословенная,
Выросшая от дождя, праведная,
Как мать к сыновьям,
Будь милостива к волосам, о шами!
VI. 31. К солярным божествам
1 Выступил этот пестрый бык,
Он уселся перед матерью
И отцом, отправляясь в путь как солнце.
2 Сверкающая движется между (землей и небом)
От выдоха этого вдыхаящего.
Буйвол разглядывал небо.
3 Он управляет тридцатью стоянками (дня).
Голос, птица, распространяет (свет)
Рано утром день за днем.
VI. 32. Против демонов
1 В самый костер хорошенько возлейте эту
(Жертву) с жиром, убивающую демонов!
Ты, Агни, издали спали ракшасов!
Да не подожжешь ты наши дома!
2 Рудра раздробил вам затылки, о пишачи.
Пусть дробит он (ваши) ребра, о колдуны!
Всемогущественное растение
Заставило вас встретиться с Ямой.
3 Да будет у нас здесь отсутствие страха, о Митра-Варуна!
Пламенем вашим оттолкните прочь атринов!
Да не найдут они ни знатока, ни основы!
Раня друг друга, пусть придут они к смерти!
VI. 33. К Индре
1 Кому небосвод здесь – союзники,
Чтоб подталкивать людей, лес, небо -
Радость Индры велика.
2 Нельзя дерзать (против него) – он дерзает (сам).
Когда дерзнули против (его) силы, она становится дерзающей.
Как и прежде, слава (его) непоколебима.
Нельзя дерзнуть против силы Индры.
3 Пусть он даст нам того широкого
Богатства красноватого вида!
Индра – самый мощный повелитель среди людей.
VI. 34. К Агни
1 Приведи в движение речь для Агни,
Быка поселений!
Да перевезет он нас через проявления ненависти!
2 Кто испепеляет ракшасов,
Агни с острым пламенем,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!
3 Кто из дальней дали
Ярко сверкает через пустыни,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!
4 Кто смотрит на все существа по отдельности
И смотрит (на них), вместе взятых,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!
5 Кто родился по ту сторону
Этого небосвода, светлый Агни,
Да перевезет он нас через проявления ненависти!
VI. 35. К Агни Вайшванаре
1 Вайшванара на помощь к нам
Пусть придет издалека,
Агни на наши прекрасные восхваления!
2 Вайшванара к нам пришел
На это жертвоприношение, единодушный (с нами),
Агни на (наши), на (наши) бЕды.
3 Вайшванара пусть придаст форму
Хвале и песне Ангирасов!
Пусть привлечет он к ним блеск и небо!
VI. 36. К Агни
1 Преданного закону Вайшванару,
Повелителя закона, света
Мы молим о неиссякающем жаре.
2 Он служит для всего.
Могущественный, он посылает времена года,
Повышая жизненную силу жертвы.
3 Агни в далеких краях -
(Это) желание того, что было, что должно быть.
Он правит как единый самодержец.
VI. 38. На блеск
1 Какой блеск у льва, у тигра, у гадюки,
Какой у огня, у брахмана, у солнца -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!
2 Какой блеск у слона, у пантеры, какой у золота,
У вод, у коров, каков у людей -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!
3 (Какой блеск) у колесницы, у игральных костей, у мужества быка
У Ваты, у Парджаньи, у неистовства Варуны -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!
4 (Какой блеск) у раджаньи, у барабана, у нацеленной (стрелы),
У мужества коня, у рёва человека -
(Та) счастливая богиня, что родила Индру,
Пусть придет она к нам вместе с великолепием!
VI. 39. На славу
1 Как слава пусть крепнет (мое) возлияние, ускоренное Индрой,
Тысячемужественное, прекрасно принесенное, сделанное с силой!
Меня, мощно продвигающегося к долгому видению,
Снабженному возлиянием, укрепи для превосходства!
2 Индру – обладателя славы, богатого славой,
Мы хотим почитать, поклоняясь, деяниям славы!
Пусть даруешь ты нам царскую власть, ускоренную Индрой,
Да будем мы обладателями славы в твоем даре!
3 Обладателем славы Индра, обладателем славы Агни,
Обладателем славы Сома родился.
Обладателем славы из всего, что существует,
Я – самый большой обладатель славы!
VI. 40. На отсутствие страха
1 Отсутствие страха пусть будет нам здесь, о Небо-и-Земля!
Отсутствие страха пусть создаст нам Сома, Савитар!
Отсутствием страха пусть будет нам широкое воздушное пространство!
С помощью возлияния Семерых Риши пусть будет нам отсутствие страха!
2 Для этой деревни (пусть) четыре стороны света (создадут) питательную силу!
Пусть Савитар создаст нам благополучие, счастье!
Отсутствие врагов, отсутствие страха пусть создаст нам Индра!
Пусть гнев царей обрушится в другом месте!
3 Отсутствие недругов нам снизу,
Отсутствие недругов нам сверху,
О Индра, создай нам отсутствие недругов сзади,
Отсутствие недругов спереди!
VI. 41. К разным обожествляемым понятиям
1 Духу, сознанию, силе видения,
Намерению и познанию,
Мысли, (тому), что услышано (от бога), зрению
Мы хотим выразить почтение возлиянием.
2 Выдоху, дыханию,
Вдоху многонасыщающему,
Сарасвати, широко раскинувшейся,
Мы хотим выразить почтение возлиянием.
3 Да не оставят нас риши, которые божественные,
Защищающие (нас) самих, которые самозародились из нас самих!
О, бессмертные, позаботьтесь о нас, смертных!
Дайте срок жизни, чтобы мы жили дальше!