Веды и Упанишады
Да будут счастливы все миры
Воскресенье, 19.05.2024, 16:50
П
о
д
п
и
с
к
а
ФОРМА ВХОДА
МЕНЮ САЙТА
Календарь событий
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

13 июля 2023 г. Камика Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 14 июля с 04:04 - 09:44

29 июня 2023 г. Шаяна (Падма, Ашадха) Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 30 июня с 05:52 - 09:38.

14 июня 2023 г. Йогини Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 15 июня с 03:44 - 06:04

31 мая 2023 г. Пандава Нирджала Экадаши - сухой пост! Паран (выход из поста) для Москвы: 1 июня с 03:53 - 09:36

15 мая Апара Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 16 мая с 04:17 - 09:43.

1 мая 2023 г. Мохини Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 2 мая с 04:45 - 09:53

16 апреля 2023 г. Варутхини Экадаши. Паран (выход из поста) для Москвы: 17 апреля с 05:20 - 10:06

Риг-веда. Мандала VIII. Гимн 1...18 (продолжение).

VIII, 8. Ашвинам

1 К нам со всеми поддержками
Приезжайте вы, о Ашвины,
Чудесные, оставляющие золотой след!
Пейте сладость сомы!

2 Сейчас приезжайте, о Ашвины,
На колеснице, сверкающей, как солнце,
О несущие радость, украшенные золотом,
Два поэта с глубоким прозрением!

3 Приезжайте сюда от Нахуша,
Из воздушного пространства, (привлеченные) гимнами!
Пейте, о Ашвины, мёд,
Выжатый у Канвов на празднике сомы!

4 К нам приезжайте с неба
Из воздушного пространства, (те, что) там приятны!
Сын Канвы здесь для вас двоих
Выжал сладость сомы.

5 Приезжайте, чтобы к нам прислушаться,
О Ашвины, на питье сомы!
Свага! – о растущие от восхваления.
О два мужа-поэта, по заботам (о нас вы) впереди (других).

6 Ведь поскольку еще в прежние времена риши вас
Призывали на помощь, о два мужа,
Приезжайте, о Ашвины, отправляйтесь
На это мое прекрасное восхваление!

7 Даже из светлого пространства неба
К нам приезжайте, о (вы,) находящие солнце,
В ответ на молитвы, о внимательные к Ватсе,
В ответ на восхваления, о слышащие призывы!

8 Почему другие, чем мы,
Служат восхвалениями Ашвинам?
Сын Канвы, риши Ватса,
Укрепил вас хвалебными песнями.

9 Вас двоих вдохновенный (поэт)
Восхвалениями позвал сюда на помощь, о Ашвины.
Беспорочные, лучше всех убивающие врагов,
Будьте для нас благодатными!

10 Когда юная жена взошла
На вашу колесницу, о богатые наградами,
Вы, о Ашвины, достигли
Всех заветных целей.

11 Оттуда приезжайте, о Ашвины,
На тысячецветной колеснице!
Ватса вам медовую речь
Произнес, умудренный мудрец.

12 Любимые многими, несущие многие блага,
Изобретатели богатств,
Ашвины-возничие бурно приветствовали
Это мое восхваление.

13 Наделите нас, о Ашвины,
Всеми роскошными почетными дарами!
Сделайте нас вовремя жертвующими (жрецами)!
Не выдайте нас хуле!

14 Когда вы, о Насатьи, вдалеке,
Или когда вы находитесь о округе,
Оттуда приезжайте, о Ашвины,
На тысячецветной колеснице!

15 (Тот) риши Ватса, о Насатьи,
Который усилил вас хвалебными песнями, –
Наделите его тысячецветным
Подкреплением, сочащимся жиром!

16 Наделите вы его, о Ашвины,
Питательной силой, сочащейся жиром,
(Того,) кто восхваляет вас за доброжелательность,
Жаждя добра, о повелители росы!

17 Приезжайте к нам, о заботящиеся о чужом (?),
На это восхваление, о несущие много радости!
Сделайте нас богатыми блеском, о два мужа,
Дайте эти (блага) в поддержку нам!

18 (Вас) со всеми вашими подкреплениями
Позвали люди из рода Приямедха,
(Вас,) правящих обрядами,
О Ашвины, призываемых (когда вы) в пути.

19 Приезжайте вы к нам как благодатные,
О Ашвины, как несущие счастье
К (тому) Ватсе, который вас, о удивительные,
Усилил молитвами (и) песнями!

20 (Те поддержки,) которыми Канве Медхатитхи,
Которыми Ваше Дашаврадже,
Которыми вы помогли Гошарье, –
Помогите ими нам, о два мужа!

21 (Те поддержки.) о два мужа, которыми вы Трасадасью
Помогли в решающем состязании,
Ими нам, о Ашвины, хорошенько
Помогите при захвате награды!

22 Восхваления, прекрасные гимны,
Песни пусть усилят вас, о Ашвины!
Многоспасающие, лучше всех убивающие врагов,
Пусть будете вы для нас многожеланными!

23 Три следа у Ашвинов,
(То,) оказывающиеся явными, то скрытые вдали.
Два мудреца путями (вселенского) закона
(Пусть прилетают) в наши края ради живых (существ)!

VIII, 9. К Ашвинам

1 Тотчас же приезжайте вы,
О Ашвины, на помощь Ватсе!
Даруйте ему надежную широкую защиту!
Удержите (тех,) что недоброжелательны!

2 Когда (вы) в воздухе, когда в небе,
Когда среди пяти (родов) человеческих, –
Даруйте (нам) мужество, о Ашвины!

3 (Те) вдохновенные (поэты,) которые касались
Ваших чудесных деяний, о Ашвины, –
(Из них) прежде всего заметьте потомка Канвы!

4 Это горячее молоко для вас, о Ашвины,
Наливается под восхваление
(И) этот сладкий сома, о богатые наградами,
Благодаря которому вы можете представить себе врага.

5 То (целебное средство,) что в водах, что в лесном дереве,
Что в растениях действует, о многочудесные,
Помогите мне им, о Ашвины!

6 Когда, о Насатьи, вы кидаетесь (на помощь)
Или когда, о два бога, вы исцеляете, –
Этому Ватсе нет недостатка в молитвах для вас:
Ведь вы отправляетесь к жертвователю.

7 Риши сейчас для Ашвинов
Задумал восхваление с прекрасной (речью).
Самого сладкого сому,
Теплое молоко он нальет у атхарвана.

8 Взойдите сейчас, о Ашвины,
На быстроходную колесницу!
Эти мои восхваления
Пусть прогонят вас, как (ветер) облако.

9 Если б мы могли сегодня, о Насатьи,
Пригнать вас гимнами,
Или если бы голосами, о Ашвины,
Прежде всего заметьте потомка Канвы!

10 Раз вас Какшивант и раз Вьяшва,
Раз вас риши Диргхатамас призывал,
Раз вас Притхи Вайнья на (жертвенных) сидениях,
То прежде всего, о Ашвины, обратите внимание (на меня)!

11 Приезжайте как защитники (нашего) жилища, а также как наши защитники издалека!
Будьте защитниками (нашей) живности, а также защитниками наших тел!
Совершите объезд ради продолжения (нашего) рода!

12  Когда вы едете с Индрой на одной колеснице, о Ашвины,
Или когда бываете тесно связаны с Ваю,
Когда вы объединены с Адитьями, с Рибху,
Или когда находитесь там, где шагает Вишну...

13 Если бы сегодня, о Ашвины,
Я позвал бы (вас) для захвата награды,
Если бы в боях, чтобы преодолеть (вражескую) силу,
То это лучшая помощь Ашвинов.

14 Приезжайте сейчас, о Ашвины:
Эти жертвенные дары приготовлены для вас.
Вот соки сомы у Турваши (и) Яду,
А вот (они) для вас у Канвов.

15 (То,) целебное средство, о Насатьи,
Которое есть вдалеке (и) вблизи,
С его помощью сейчас, о прозорливцы,
Даруйте защиту Вимаде (и) Ватсе!

16 Я пробудился вместе
С божественной речью Ашвинов.
Ты раскрыла, о богиня, молитву,
Рас(крыла) дар для смертных.

17 Пробуди, о Ушас, Ашвинов,
Про(буди), о благодатная великая богиня,
Про(буди), о хотар жертвоприношения, вовремя,
Про(буди) на радость высокую славу!

18 Когда, о Ушас, ты приходишь со (своим) светом,
Ты сверкаешь вместе с солнцем.
И (тогда) эта колесница Ашвинов
Начинает объезд, чтобы охранять мужей.

19 Когда набухшие стебли сомы
Доятся, как коровы (с полным) выменем,
Или когда ликуя прозвучали голоса,
(Люди,) преданные богам, Ашвинов (выдвигают) вперед;

20 Вперед для блеска, вперед для силы,
Вперед для покорения мужей, для (нашей) защиты,
Вперед для силы действия, о два прозорливца.

21 Когда теперь, о Ашвины, в ответ на молитвы
Вы усаживаетесь на место отца,
Или когда (появляетесь) с благодениями, о достойные хвалы...

VIII, 10. К Ашвинам

5с – Друхью druhyu – Название племени во множественном числе, его главы – в единственном. Поскольку druh - значит обманывать, это должно быть неарийское племя

1 Когда вы бываете далеко на земле,
Или же когда там, в светлом пространстве неба,
Или же на море в сооруженном доме,
Приезжайте оттуда, о Ашвины!

2 Или когда вы для Ману окропили жертву,
Прежде всего заметьте потомка Канвы!
Я зову Брихаспати, Всех-Богов,
Индру и Вишну, Ашвинов, погоняющих быстрых коней.

3 И вот тех самых Ашвинов я зову,
Творящих чудеса, созданных для хватания,
Для кого много значит наша дружба,
Близкие отношения с богами.

4 Для кого много значат жертвы
(И их) покровители, (в мире) без солнца,
Эти двое – знатоки жертвы и обряда,
Которые по (своему) желанию пьют сладость сомы.

5 Если сегодня, о Ашвины, на западе,
Если вы находитесь на востоке, о богатые наградами,
Если (вы) у Друхью, Ану, Турваши, Яду,
То я зову вас – приезжайте ко мне!

6 Если вы летаете по воздуху, о несущие много радости,
Или если (едете) по этим двум половинам вселенной,
Или если по (своему) желанию восходите на колесницу,
Приезжайте оттуда, о Ашвины!

VIII, 11. К Агни

1 Ты, о Агни, хранитель обетов,
Бог среди смертных,
Ты достоин призывов на жертвоприношениях.

2 Ты достоин восхвалений
На жертвенных раздачах, о побеждающий,
О Агни, (ты) колесничий обрядов.

3 Ты от нас отврати
Враждебность, о Джатаведас,
Безбожные проявления враждебности, о Агни.

4 Даже находящуюся прямо перед (тобой)
Жертву смертного-обманщика
Ты не принимаешь, о Джатаведас.

5 Смертные, мы представляем себе многие
Имена у тебя, бессмертного,
(Мы,) вдохновенные, о Джатаведас.

6 Вдохновенного – вдохновенные на помощь,
Бога – смертные для поддержки,
Агни мы зовем хвалебными песнями.

7 Ватса притянет твою мысль
Даже из самого далекого места,
О Агни, хвалебной песней, любящей тебя.

8 Хоть (ты) во многих местах, (но везде) одинаков,
Повелевая всеми племенами,
Мы призываем тебя в сражениях.

9 В сражениях Агни на помощь
Мы призываем, стремясь к награде,
В состязаниях – (его,) богатого яркими дарами.

10  Ведь как древний достойный призывов на обрядах
Хотар от века (ты садился на свое место) и должен снова сесть!
Возрадуйся своим телом, о Агни,
И с помощью жертвы добудь нам счастье!

VIII, 12. К Индре

1 (То,) опьянение, о Индра, которое
Проявляется как больше всех поглощающее сому, о сильнейший,
Благодаря которому ты разбиваешь Атрина – мы просим о нем.

2 Благодаря которому (ты помог) Дашагве, Адхригу,
Приводящему в трепет Сварнаре,
Благодаря которому ты помог морю – мы просим о нем.

3 Благодаря которому к Синдху ты погнал
Великие воды, словно колесницы,
Чтоб они текли правильным путем – мы просим о нем.

4 Это восхваление в поддержку (тебе),
(Оно.) словно чистый жир, о хозяин давильных камней,
(Такое,) благодаря которому ты тут же возрос силой.

5 Наслаждайся им, о жаждущий воспевания,
Оно прибывает, словно море.
О Индра, благодаря всем поддержкам ты возрос.

6 (Тот) бог, который издалека
Одарял нас из дружеских чувств,
Будто дождь с неба распространяя – ты возрос.

7 Возросли его знамена
И дубина грома в руках,
Когда он, как солнце, две половины вселенной усилил.

8 Если, о усиленный благой повелитель,
Ты поглотил тысячу буйволов,
То тут-то твоя мощь Индры страшно усилилась.

9 Индра лучами солнца
Сжигает дотла Аршасану,
Как Агни – деревья. Победоносный усилился.

10 Это своевременное произведение,
Совсем новое движется к тебе.
Почтительное, очень приятное, оно измеряется только (подвигами Индры).

11 Зародыш жертвы, преданный богам,
Последовательно очищает силу духа.
Он усилился благодаря восхвалениям Индры. Он измеряется только (подвигами Индры).

12 Индра – добыча дружбы расширился
Для питья сомы.
Он как направленный вперед топор для выжимающего (сому).
Он измеряется только (своими) подвигами.

13 Кого обрадовали вдохновленные
Исполнители гимнов Аю,
(Для того) в устах, словно жир, сочится (речь), которая истинна.

14 А также Адити для самодержца
Индры создала восхваление
Ради (его) помощи, многопрославленную (речь), которая истинна.

15 Ведущие (речь) приветствовали (его) криками
Ради (его) помощи, ради прославления.
Пара (твоих) буланых коней не сопротивляется (речи), которая истинна.

16 Когда, о Индра, (ты пьешь) сому у Вишну,
Или же когда у Триты Аптьи,
Или когда у Марутов опьяняешься соками,

17 Или когда, о могучий, вдалеке
На море ты опьяняешься,
То порадуйся прежде всего (соме,) выжатому у нас, (наслаждаясь) соками,

18 Или когда ты усиливаешь выжимающего (сому),
Жертвователя, о благой повелитель,
(Того,) чьему гимну ты радуешься, (наслаждаясь) соками.

19 Бога Индру надо каждый раз
Воспевать для поддержки вам,
И тогда чтоб жертва превзошла (всё) – они достигли (цели).

20 Жертвами – (того,) кого жертвы притягивают,
Соками сомы – (того,) кто больше всех пьет сому,
Возлияниями Индру они усилили – они достигли (цели).

21 Мощно его предводительство,
И многочисленны прославления.
Все блага (предназначены) для почитателя его – они достигли цели.

22 Индру, чтоб он убил Вритру,
Боги поставили впереди.
Индру голоса (певцов) приветствовали – вместе для силы.

23 Великого величием, слышащего зов
(Индру) мы громко приветствуем
Восхвалениями (и) песнями – вместе для силы.

24 Кого не могут вместить ни две половины вселенной,
Ни воздушные просторы – громовержца,
Только перед его неистовством сотрясался всегда (мир) - вместе, перед силой.

25 Когда, о Индра, в состязании
Боги тебя поставили впереди,
Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.

26 Когда Вритру, запрудившего реки,
Ты убил (своей) силой, о громовержец,
Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.

27 Когда для тебя Вишну мощно
Прошагал три шага.
Только тогда пара твоих любимых буланых коней возросла.

28 Когда пара твоих любимых буланых коней
Стала крепнуть день ото дня,
Только тогда тебе подчинились все существа.

29 Когда марутовы племена
Покорились тебе,о Индра,
Только тогда тебе подчинились все существа.

30 Когда ты укрепил на небе
То солнце, яркое светило,
Только тогда тебе подчинились все существа.

31 Эту прекрасную хвалу тебе, о Индра,
Вдохновенный (певец) воссылает с молитвами,
(Ту, что) как родная сестра, направляющая шаги (твои) во время обряда.

32 Когда на его любимом месте
Зазвучали вместе (голоса певцов),
(То происходит) доение на пупе жертвоприношения во время обряда.

33 Владение прекрасным мужеством, прекрасными конями,
Прекрасными коровами даруй нам, Индра,
Чтобы прежде всего обдумать, как хотар во время обряда.

VIII, 13. К Индре

1 Когда выжаты соки сомы, Индра
Очищает (свою) достойную восхвалений силу духа.
Он осознает (свою) крепнущую силу действия – ведь он велик.

2 Он на первом небе
На сидении богов подкрепитель (богов),
Превосходно спасающий, больше всех наделенный славой, завоеватель вод.

3 Я зову для захвата награды этого
Индру, для добычи – неистового.
Будь нам по благожелательности самым близким другом - для укрепления (нашего)!

4 Вот, о Индра, любящий хвалебные песни,
Течет для тебя дар у выжимающего (сому).
Опьяняясь, ты правишь этой жертвенной соломой.

5 Сейчас, о Индра, дай нам то,
О чем мы, выжимая сому, просим тебя.
Принеси нам яркое богатство, находящее небо!

6 Когда твой очень деятельный восхвалитель
Наступает с хвалебными песнями,
Он растет вслед (за ними), словно ветви, если они (ему) нравятся.

7 Я хочу создавать песни, как раньше.
Услышь призыв певца!
С каждым опьянением ты возрастаешь для творящего благое.

8 Играют его милости,
Как воды, стекающие с откоса,
(Того,) кто в этой молитве зовется господином неба;

9 И кто преклоняющимися (людьми,) ищущими помощи,
Зовется господином народов,
Единственным владыкой. Радуйся выжатому (соку)!

10 Восхваляй прославленного прозорливца,
Чья пара буланых победоносных коней
Отправляется к дому поклоняющегося (ему) почитателя!

11 О великий духом, спеша
На конях в яблоках,
На быстрых, приезжай на жертвоприношение – ведь оно на благо тебе!

12 О Индра, сильнейший истинный повелитель,
Обеспечь воспевателей богатством,
Бессмертной славой и благополучием покровителей.

13 Я зову тебя на восходе солнца,
Я зову в середине дня –
Приезжай к нам, о Индра, охотно со (своими) упряжками!

14 Приезжай же, примчись!
Опьяняйся сомой, смешанным с молоком!
Натяни древнюю нить, как обычно!

15 Когда, о могучий, ты находишься вдалеке,
Когда вблизи, о убийца Вритры,
Или когда у моря сомы, ты же бываешь (нашим) помощником.

16 Индру пусть усиливают наши песни,
Индру – выжатые соки (сомы).
В Индре находят радость племена совершающие возлияния.

17 Это его вдохновенные (поэты), ищущие помощи,
(Своими) стремительными поддержками
Возрастили Индру (и) его свиту, как ветви.

18 На(праздниках) трикадрука превосходную
Жертву принесли боги.
Ее пусть и усилят наши хвалебные песни, (ее,) всегда усиливающуюся.

19 Когда восхвалитель, следующий твоему завету,
Своевременно посвящает (тебе) гимны,
Он, удивительный, зовется светлым, чистым.

20 Это юное (создание) Рудры
Выделяется из (его) прежних созданий,
На которых прозорливцы основывали это (свое) понимание.

21 Если ты пожелаешь моей дружбы,
Выпей этого сока,
Благодаря которому мы одолели всех врагов!

22 Когда, о Индра, любящий хвалебные песни,
Твой восхвалитель станет самым милым для тебя?
Когда наделишь нас владением коровами, конями, добром?

23 А пара твоих прекрасно прославленных
Мощных буланых коней везет колесницу,
К самому пьянящему (соме) для нестареющего, которого мы приглашаем.

24 Мы приглашаем этого многопрославленного
Юного с прежними поддержками.
Пусть усядется он наконец на милую жертвенную солому!

25 Сильно возрастай, о многопрославленный,
С поддержками, прославленными риши!
Доись набухшей жертвенной усладой и помогай нам!

26 Индра, ведь ты бываешь, в самом деле,
Помощником восхвалителя, о хозяин давильных камней!
От чистого сердца я посылаю тебе молитву, запряженную мыслью.

27 Запрягая здесь для питья сомы
Тех сотрапезников, пару буланых коней,
(Везущих) вперед это добро, включайся в пение, о Индра!

28 Пусть включатся в пение (те) твои
Рудры, которые сопровождают (твой) блеск.
Племена марутовы (пусть) тоже (придут) к жертвенной пище!

29 Эти его бурные (племена)
Любят место, которое на небе.
Посреди жертвы они, как известно, помирились.

30 Его долго видно,
Когда протекает обряд.
Рассматривая, он последовательно измеряет жертву.

31 Бык, о Индра, эта твоя колесница,
А также быки – пара твоих буланых коней,
Бык ты (сам), о стоумный, бык – призыв (тебя).

32 Бык – давильный камень, бык – опьянение,
Бык – сома этот выжатый,
Бык – жертва, которую ты поощряешь, бык – призыв (тебя).

33 Бык, я зову тебя, быка,
О громовержец, с яркими поддержками –
Ведь ты любишь восхваление. Бык – призыв (тебя).

VIII, 14. К Индре

1 Если бы, о Индра, подобно тебе
Я владел бы добром один одинешенек,
Мой восхвалитель был бы богат коровами.

2 Я бы постарался для него, я хотел бы одарить
Мудрого, о господин силы,
Если бы я был господином коров.

3 Милость твоя, о Индра, – дойная корова
Для жертвователя, выжимающего (сому).
Набухшая, она доится, давая корову (и) коня.

4 Нет того, кто воспрепятствовал бы твоему дарению,
О Индра, ни бога, ни смертного,
Когда, восхваленный, ты хочешь наградить щедрым даром.

5 Жертва усилила Индру,
Когда он развернул землю,
Делая себе на небе головное украшение.

6 У тебя, усилившегося,
Захватившего всю добычу,
Мы просим, о Индра, помощи.

7 Индра увеличил воздушное пространство
(И) светлые просторы (неба) в опьянении сомой,
Когда он расколол Валу.

8 Он выгнал коров наружу к Ангирасам,
Делая явными тех, кто был в укрытии.
Он изверг Валу в нашу сторону.

9 Светлые просторы неба
Были Индрой укреплены и закреплены:
Их крепких не столкнуть (с места).

10 Словно веселая волна на воде,
Быстро движется восхваление, о Индра.
Твои опьянения ярко проявились.

11 Ведь ты усиливаешься от восхвалений,
О Индра, усиливаешься от гимнов,
И ты благодетель восхвалителей.

12 Индру пара гривастых буланых коней
Должна привезти для питья сомы
На жертвоприношение, (его,) очень щедрого.

13 С помощью водяной пены, о Индра,
Ты отшвырнул голову Намучи,
Когда ты победил всех противников.

14 Дасью, ползших наверх благодаря колдовским чарам
(И) хотевших подняться на небо,
Ты, о Индра, стряхнул вниз.

15 Собрание, не выжимающее (сому),
Ты разогнал в разные стороны,
Одерживая верх как пьющий сому.

VIII, 15. К Индре

1 Его воспевайте,
Многопризываемого, многовосхваленного!
Индру сильного старайтесь приманить хвалебными песнями;

2 (Того,) чья двойная могучая
Сила поддерживает две половины вселенной,
Горы, равнины, воды, небо – благодаря бычьей мощи!

3 Ты царствуешь, о многопрославленный,
Один, ты убиваешь врагов,
О Индра, чтобы укрепить победы и славные деяния.

4 Мы воспеваем это твое опьянение,
Мужественное, приносящее победу в боях,
Создающее простор, о хозяин давильных камней, с золотым блеском;

5 (Опьянение,) благодаря которому ты нашел
Свет для Аю и для Ману.
Опьяняясь, ты правишь этой жертвенной соломой.

6 Это и сегодня твои слагатели гимнов
Продолжают прославлять, как прежде:
Каждый день завоевывай воды – жен быка!

7 Ту твою крепкую силу Индры,
Твое неистовство и силу духа,
(Твою) выдающуюся ваджру заостряет Дхишана.

8 Небо укрепляет твое мужество,
О Индра, земля – (твою) славу.
Тебя поторапливают воды и горы.

9 Тебя – Вишну – высокая обитель,
Митра воспевает, Варуна,
Тебя бурно приветствует толпа марутова.

10 Ты родился как бык народов
Как самый щедрый, о Индра,
Ты располагаешь сразу всем, что дает хорошее потомство.

11 Ты сразу же, о многовосхваленный,
Один успокаиваешь врагов.
Никто другой не продвигает дела больше, чем Индра.

12 Когда, о Индра, тебя зовут на помощь
С разных сторон каждый со своим замыслом,
Только с нашими мужами здесь завоевывай солнце!

13 (Будь) готов для великого нашего обитателя,
Принимая все формы!
Возбуди Индру, господина силы, для победы!

VIII, 16. К Индре

1 Прославьте снова вседержителя народов
Индру хвалебными песнями,
Мужа, одолевающего мужей, самого щедрого,

2 В ком находят удовлетворение гимны
И все славные деяния,
Как благословение вод – в океане...

3 Его я хочу приманить прекрасным восхвалением,
Высшего царя, искусного в битве,
Приносящего много добычи для наград.

4 Чьи полные, глубокие,
Широкие опьянения спасают
И возбуждают в г.ылу сражений,

5 Это его, когда установлены ставки,
Зовут для заступничества.
На чьей стороне Индра, те побеждают.

6 Это его узнают народы
По потрясающим деяниям, по заслугам.
Этот Индра создает широкий простор.

7 Индра – брахман, Индра – риши,
Индра много раз многопризываемый,
Великий с великими силами.

8 Он достоин восхвалений, достоин призывов,
Истинный воин, могучий в действии,
Превосходящий (всех), даже когда он один.

9 Его, Индру, усиливают народы
(И) поселения хвалами,
Его – мелодиями, его – песнопениями.

10 (Того,) кто ведет к добру,
Создает свет в сражениях,
Одолевает недругов в бою...

11 Этот перевозчик пусть перевезет нас
Благополучно на ладье, Индра
Многопризываемый, через проявления враждебности!

12 Ты, Индра, будь к нам милостив
С наградами и создай свободный путь,
И веди нас к счастью!

VIII, 17. К Индре

1 Приходи! Ведь мы выжали для тебя
Сому, о Индра. Пей его!
Пусть ты сядешь здесь на мою жертвенную солому!

2 Пусть привезет тебя пара буланых коней, о Индра,
Запрягаемых священным словом, гривастых.
Прислушайся к нашим священным словам!

3 Брахманы, мы зовем тебя
С союзником (-сомой), (тебя,) пьющего сому,
О Индра, (мы,) с сомой наготове, выжавшие (его).

4 Приходи к нам, выжавшим (сому),
На наши прекрасные восхваления!
Напейся хорошенько соку, о прекрасногубый!

5 Я наполню (им) твой живот,
Пусть растечется он (у тебя) по членам.
Захвати сладость языком!

6 Вкусным пусть будет он для тебя на вкус,
Сладким для тела твоего!
Сома пусть будет благом для сердца твоего!

7 А этот сома, о (ты) очень подвижный,
Пусть заползет к тебе, о Индра,
Как переодетый (любовник) к женщинам!

8 С мощным затылком, жирным брюхом,
Прекрасными руками в опьянении сомой
Индра убивает врагов.

9  Индра, продвигайся вперед,
Ты, владеющий всем благодаря (своей) силе!
Убей врагов, о убийца Вритры!

10 Длинным пусть будет крюк у тебя,
Которым ты передаешь добро
Жертвователю, выжимающему (сому)!

11 Вот, Индра, сома, очищенный
Для тебя, (приготовлен) на жертвенной соломе.
Приходи же, спеши, пей его!

12 О Шачигу, Шачипуджана,
Этот (сома) выжат тебе на радость.
О Акхандала, тебя призывают.

13 (Тот сома-) кундапайя, который (есть) у тебя,
О внук Шрингавриша, о правнук,
К нему он направил (свою) мысль.

14 О хозяин дома, крепкий столб,
Панцирь для готовящих сому,
Капля – проломитель всех крепостей.
Индра – друг воодушевленных.

15 Придакусану, достойный жертв, отправившийся на поиски коров,
Один превосходящий (всех),
Пусть приведет горячего коня, с быстрой хваткой –
Индру для питья сомы.

VIII, 18. К Адитьям

Автор – Иримбихти из рода Канвов (Irimbthi Kanva). Размер – ушних.
21:тройную (trivarutham) – Букв. троякоукрывающую, защищающую

1 Сейчас об этой вот их
Милости пусть попросит смертный,
О небывалой – по побуждению Адитьев!

2 Ведь безопасны
Пути этих Адитьев
Безобманны их хранители, увеличивающие удачу.

3 Пусть Савитар, Бхага,
Варуна, Митра, Арьяман
Прекрасно, широко даруют нам ту защиту, о которой мы просим.

4 Вместе с богами, о богиня Адити,
Приходи, о та, что несет невредимое бремя,
А также с покровителями, дающими прекрасную защиту, о многолюбимая!

5 Ведь эти сыновья Адити
Умеют отвращать проявления ненависти,
И даже из узости беспорочные создают широкий (выход).

6 Адити (пусть хранит) наш скот днем,
Адити недвоедушная – ночью,
Адити пусть хранит от беды, всегда подкрепляющая!

7 И вот та мысль у нас (целый) день:
Адити должна придти (к нам) со (своей) помощью,
Она должна создать (нам) счастливое утешение (и прогнать) прочь неудачи.

8 А те двое божественных целителей
Ашвинов должны создать нам счастье.
Пусть отвратят они отсюда повреждение, (прогонят) прочь неудачи!

9 Счастье должен создать (нам) Агни (своими) кострами!
Счастье нам должен воссветить Сурья!
Счастье Вата должен навеять, не причиняя вреда, (и прогнать) прочь неудачи!

10 Прочь прогоните болезнь, прочь неудачу,
Прочь злую мысль!
О Адитьи, избавьте нас от беды!

11 Отведите от нас выстрел,
О Адитьи, а также отсутствие мыслей!
Отодвиньте в сторону враждебность, о всезнающие!

12 Прекрасно даруйте нам ту защиту,
О Адитьи, которая освободила бы
От греха даже грешника, о прекрасно дарящие!

13 Если какой-нибудь смертный
Захочет навредить нам (своею) колдовской природой,
То пусть этот самый человек своими повадками навредит себе!

14 Пусть настигнет несчастье того
Злоречивого обманчивого смертного,
Который несет погибель и двоедушен!

15 О боги, вы бываете на стороне непосредственного;
Ведь в сердце вы знаете смертного:
Кто двоедушен, а кто недвоедушен, о Васу.

16 Мы испрашиваем себе
Защиту гор, а также вод.
О Небо-и-Земля, уберите от нас (телесное) повреждение!

17 С помощью вашей благородной защиты
Переправьте нас (как) на ладье
Через все препятствия, о Васу!

18 Прекрасно создайте нашим детям и внукам
Этот более долгий срок жизни,
О Адитьи, очень могущественные!

19 Жертва находиться между гневом вашим (и нами) –
О Адитьи, помилуйте (нас)!
Это с вами мы состоим в близком родстве.

20 О высокой защите марутовой
Просим мы бога-спасителя, Ашвинов,
Митру, Варуну – на благо.

21 Даруйте нам безошибочную,
О Митра-Арьяман, мужественную,
О Варуна, достойную хвалы тройную защиту, о Маруты!

22 И хотя (мы,) люди, о Адитьи,
Связаны со смертью,
Продлите (нам) хорошенько срок нашей жизни!

 

Гимны VIII, 1-103. Гимны этой мандалы в целом отличаются гораздо большей длиной, чем в предыдущих мандалах, и тенденцией к строфической структуре (в одну строфу обьединены стихи разных типов – брихати, какубх, ушних и др.). В мандале встречается немало заимствований из языков субстрата, среди них имена царей (часто не арийского происхождения). Имеет определенную связь с мандалой IX.

Продолжение...

НАЗАД К ОГЛАВЛЕНИЮ...

ПОДЕЛИТЬСЯ
ОН-ЛАЙН
  • Веды из Ашрама
  • Бхаджаны в Путтапарти
  • Дискурсы Сатья Саи Бабы
  • БИБЛИОТЕКА
    ПОИСК
    ФОТО
    НАШИ ДРУЗЬЯ
  • Bhajans.ru
  • RadioSai.org
  • Scriptures.ru
  • Сатья Саи.ru
  • Saiwisdom.com
  • Om Sri Sai Ram.ru
  • Saibabaofindia.com
  • Prasanthi Mandir Bhajans
  • СТАТИСТИКА
    Зарегистрировались: 169
    Новых за месяц: 0
    Новых за неделю: 0
    Новых вчера: 0
    Новых сегодня: 0
    Пройти регистрацию.
    Зачем нужна регистрация?